Quartier: Plaine Monceau - Pereire - Arrondissement : 17 - Lieu : Demeure d’Edmond Rostand et Rosemonde GĂ©rard - Personnage(s) : Edmond Rostand/Rosemonde GĂ©rard (poĂ©tesse) - ÉvĂ©nement : Demeure de Rostand et de sa femme, Rosemonde GĂ©rard, auteure de "Car vois-tu chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier et bien moins RosemondeGĂ©rard (1871-1953) avait pour parrain le poĂšte Leconte de Lisle et son tuteur Ă©tait Alexandre Dumas fils. En 1890, elle Ă©pouse Edmond Rostand, l’auteur du cĂ©lĂšbre « Cyrano de Bergerac », sorti en 1897. BIOGRAPHIEEDMOND ROSTAND - Auteur de piĂšces de théùtre et de poĂšmes, Edmond Rostand est connu pour sa piĂšce Cyrano de Bergerac. Son Ă©pouse Rosemonde GĂ©rard Ă©tait une poĂ©tesse reconnue pour son grand talent. NavigationMenu cyrano de bergerac acte 2 scĂšne 10 analyse. by ; March 4, 2022 Ils'inspire d'un poĂšme dĂ©diĂ© par la poĂ©tesse Rosemonde GĂ©rard Ă  son mari l'Ă©crivain Edmond Rostand. Il en transcrit ces deux vers Ă  travers cette mĂ©daille : "Car vois-tu chaque jour je t'aime davantage Aujourd'hui + qu'hier et bien - que demain." Dimensions - Poids : 4,5 grammes, Longueur : 2 centimĂštres Largeur : 2 centimĂštres Epaisseur : 5,37 millimĂštres bĂ©liĂšre Dịch VỄ Hỗ Trợ Vay Tiền Nhanh 1s. Le 14 fĂ©vrier, les amoureux ont fĂȘtĂ© Saint Valentin. Je vous ai dĂ©jĂ  dit que je n’ai pas de jaloux qui ait pris un bail Ă  long terme dans mon plumard. Aussi je ne me suis pas sentie concernĂ©e par cette journĂ©e. Mon dernier gigolo Ă©tait bijoutier. Mais quand il m’a offert le pendentif kitch avec la fameuse phrase qui fait fondre les cƓurs des midinettes + qu’hier, – que demain en me demandant ma main et tout le reste, je suis partie en courant. Et en plus, Alain Solant, joaillier, n’avait pas du user ses culottes Ă  l’école. Je vous laisse juge en jetant la photo de ce bijou devant vos yeux effarĂ©s . Mais je ne suis pas lĂ  pour Ă©taler ma vie. Revenons donc Ă  la culture. N’oublions pas que ce blog lui est entiĂšrement dĂ©diĂ©. Oserai-je ajouter que ma vie mĂȘme lui est consacrĂ©e. Et tout çà pour vous, mes petits chĂ©ris. Si, si !!! C’est en pensant Ă  vous, assoiffĂ©s de savoir, que je me suis posĂ© la question cette phrase qui trĂŽne sur tant de tĂ©tonniĂšres affriolantes, signe de l’amour indestructible qui les unit Ă  leur Jules, qui l’a Ă©crite ? C’est une poĂ©tesse oubliĂ©e. Louise-Rose-Étiennette GĂ©rard, dite Rosemonde GĂ©rard 1866-1953 fut la femme d’Edmond Rostand. Pour son mari, elle accepte d’ĂȘtre dans l’ombre. Pourtant, on murmure que c’est elle qui lui donna la trame de Cyrano de Bergerac. Et puis, ses poĂšmes enchantĂšrent son Ă©poque. Aussi, j’ai le grand plaisir de vous livrer in extenso le poĂšme L’éternelle chanson» dans lequel est glissĂ©e la phrase qui est couchĂ©e sur tant de paires de glandes mammaires de toutes tailles et de toutes formes. Allez , sortez vos mouchoirs et rĂ©galez-vous Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille, Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs, Au mois de mai, dans le jardin qui s’ensoleille, Nous irons rĂ©chauffer nos vieux membres tremblants. Comme le renouveau mettra nos cƓurs en fĂȘte, Nous nous croirons encore de jeunes amoureux, Et je te sourirai tout en branlant la tĂȘte, Et nous ferons un couple adorable de vieux. Nous nous regarderons, assis sous notre treille, Avec de petits yeux attendris et brillants, Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille, Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs. Sur notre banc ami, tout verdĂątre de mousse, Sur le banc d’autrefois nous reviendrons causer, Nous aurons une joie attendrie et trĂšs douce, La phrase finissant toujours par un baiser. Combien de fois jadis j’ai pu dire Je t’aime » ? Alors avec grand soin nous le recompterons. Nous nous ressouviendrons de mille choses, mĂȘme De petits riens exquis dont nous radoterons. Un rayon descendra, d’une caresse douce, Parmi nos cheveux blancs, tout rose, se poser, Quand sur notre vieux banc tout verdĂątre de mousse, Sur le banc d’autrefois nous reviendrons causer. Et comme chaque jour je t’aime davantage, Aujourd’hui plus qu’hier et bien moins que demain, Qu’importeront alors les rides du visage ? Mon amour se fera plus grave et serein. Songe que tous les jours des souvenirs s’entassent, Mes souvenirs Ă  moi seront aussi les tiens. Ces communs souvenirs toujours plus nous enlacent Et sans cesse entre nous tissent d’autres liens. C’est vrai, nous serons vieux, trĂšs vieux, faiblis par l’ñge, Mais plus fort chaque jour je serrerai ta main Car vois-tu chaque jour je t’aime davantage, Aujourd’hui plus qu’hier et bien moins que demain. Et de ce cher amour qui passe comme un rĂȘve, Je veux tout conserver dans le fond de mon cƓur, Retenir s’il se peut l’impression trop brĂšve Pour la ressavourer plus tard avec lenteur. J’enfouis tout ce qui vient de lui comme un avare, ThĂ©saurisant avec ardeur pour mes vieux jours ; Je serai riche alors d’une richesse rare J’aurai gardĂ© tout l’or de mes jeunes amours ! Ainsi de ce passĂ© de bonheur qui s’achĂšve, Ma mĂ©moire parfois me rendra la douceur ; Et de ce cher amour qui passe comme un rĂȘve J’aurai tout conservĂ© dans le fond de mon cƓur. Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille, Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs, Au mois de mai, dans le jardin qui s’ensoleille, Nous irons rĂ©chauffer nos vieux membres tremblants. Comme le renouveau mettra nos cƓurs en fĂȘte, Nous nous croirons encore aux jours heureux d’antan, Et je te sourirai tout en branlant la tĂȘte Et tu me parleras d’amour en chevrotant. Nous nous regarderons, assis sous notre treille, Avec de petits yeux attendris et brillants, Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs. Mona pleurĂ© Ă  chaudes larmes. Pas vous ? En 1915, Sacha Guitry prĂ©sentait au Théùtre des VariĂ©tĂ©s un film muet de 22 mn intitulĂ© Ceux de chez nous . Le titre a Ă©tĂ© choisi pour rĂ©pondre Ă  un manifeste allemand vantant la culture germanique. Le jeune cinĂ©aste y prĂ©sente des images d’Auguste Rodin, MaĂźtre Henri-Robert, Claude Monet, AndrĂ© Antoine, Camille Saint-SaĂ«ns, Edgar Degas, Edmond Rostand, Auguste Renoir, Sarah Bernhardt, Anatole France, Octave Mirbeau
 En 1939, puis dans sa version dĂ©finitive de 1952, ce film fut sonorisĂ© et Guitry y ajouta des images de son pĂšre. Mais, en pleine exposition Monet », je m’attarderai sur l’extrait consacrĂ© au peintre de gĂ©nie. Sacha Guitry y raconte que ClĂ©menceau, son grand ami, appelĂ© au chevet du mourant, quitta en toute hĂąte sa VendĂ©e pour rejoindre Giverny. Il arriva juste Ă  temps pour embrasser son vieil ami
 C’était le 5 dĂ©cembre 1926. Il assista Ă  la mise en biĂšre et quand l’homme des pompes funĂšbres voulut recouvrir le cercueil de Monet du voile noir traditionnel, ClĂ©menceau le lui prit des mains Non, dit-il », et ayant regardĂ© tout autour de lui, il alla Ă  la fenĂȘtre, arracha l’un des rideaux de toile fleurie, et lui-mĂȘme, il en recouvrit le cercueil du grand peintre en disant Ă  mi-voix Pas de noir pour Monet ! Le noir ce n’est pas une couleur ! ». Existe-t-il plus bel hommage ? Mona pas sure ! Claude Monet Lettre d'Informations Abonnez-vous Ă  notre lettre d'information mensuelle pour ĂȘtre tenu au courant de l'actualitĂ© de chaque dĂ©but de mois. CatĂ©gories les Plus RecherchĂ©es AmitiĂ© Femme Condition Humaine PoĂ©sie Mort Amour Enfance BeautĂ© Jeunesse Bonheur Nature Guerre Sonnets Espoir RĂȘves Animaux Paix Solitude Erotique Corps LibertĂ© Je t'aime Mariage Nous Suivre sur facebook twitter Retour au Top ï»żLouise-Rose-Étiennette GĂ©rard, dite Rosemonde GĂ©rard, poĂ©tesse française, est nĂ©e le 5 avril 1866 Ă  Paris oĂč elle est morte le 5 juillet 1953. Elle est la petite-fille du comte Étienne Maurice GĂ©rard, hĂ©ros de Wagram. Son parrain est le poĂšte Leconte de Lisle et son tuteur Alexandre Dumas. Dodette Ă©tait son surnom familier. Son prĂ©nom de scĂšne, Rosemonde, lui vient de sa grand-mĂšre, Rosemonde de Valence, fille du comte de Valence et Ă©pouse du marĂ©chal GĂ©rard. Dans son ascendance, elle comptait aussi la cĂ©lĂšbre Mme de Genlis. Son pĂšre Ă©tait le comte GĂ©rard, fils du marĂ©chal. Orpheline de pĂšre, elle avait dans son conseil de famille Alexandre Dumas et Leconte de Lisle. Rosemonde GĂ©rard avait signĂ© de son vrai nom Les Pipeaux », parus en 1889. Le 8 avril 1890, Edmond Rostand Ă©pouse Rosemonde GĂ©rard Ă  Paris en l’église Saint-Augustin. Cette derniĂšre, qui demeurait alors avec sa mĂšre, 107, boulevard Malesherbes a pour tĂ©moin Jules Massenet. Le jeune mĂ©nage vient tout d’abord habiter 107, boulevard Malesherbes et peu aprĂšs 2, rue Fortuny. C’est lĂ  qu’allaient naĂźtre Maurice Rostand, puis Jean Rostand. En 1897, les Rostand achetent, 29, rue Alphonse de Neuville, un petit hĂŽtel qu’ils abandonnent en 1900 pour se fixer Ă  Cambo-les-Bains. A cĂŽtĂ© des Musardises », et pour les mieux comprendre, il faut placer Les Pipeaux », publiĂ©s un an plus tĂŽt 1889. Ce sont les accents mĂ©langĂ©s de deux jeunes poĂštes sentimentaux, qui sont un peu prĂ©cieux l’un et l’autre et qui raffinent » sur le double sentiment de la nature et de l’amour, avec une technique aussi savante chez l’un que chez l’autre, car Rosemonde GĂ©rard Ă©crit avec autant de virtuositĂ© que son mari les poĂšmes Ă  forme fixe, sonnets, triolets et rondeaux. Elle fut avec bonheur l’ñme d’une jeunesse chantante, donnant confiance Ă  Edmond Rostand et rivalisant avec lui dans le dessein de l’encourager. Pour se convaincre de son rĂŽle bĂ©nĂ©fique, il suffit d’ouvrir ces lĂ©gers Pipeaux » et de les feuilleter quelques instants. La nature y est tout entiĂšre prĂ©sente. Un grand nombre de ces poĂšmes ont Ă©tĂ© mis en musique, par Emmanuel Chabrier notamment. Sans ambition personnelle, elle a semblĂ© toute dĂ©vouĂ©e Ă  l’art et Ă  la gloire de son mari. Plus que femme de théùtre au sens d’actrice, elle fut surtout poĂšte. Elle joua la comĂ©die rarement, dont une fois dans le rĂŽle de Roxane de Cyrano de Bergerac, avec Sarah Bernhardt qui lui donnait la rĂ©plique en Cyrano. 22 septembre 2018 6 22 /09 /septembre /2018 1959 Cyrano de Bergerac Cyrano de bergerac est une piĂšces les plus populaire et la plus cĂ©lĂšbre de son auteur Edmond Rostand Librement inspirĂ©e de la vie et de loeuvre de l'Ă©crivain libertin Savinien de Cyranode Bergerac 1619-1655 elle est reprĂ©sentĂ© pour la premiĂšre fois le 28 dĂ©cembre 1897 Ă  Paris La piĂšce est difficile Ă  jouer elle fait intervenir un grand nombre de personnage elle est longue le rĂŽle-titre est particuliĂšrement imposant plus de 1600 vers les dĂ©cors sont trĂšs diffĂ©rents d'un acte Ă  l'autre et elle comporte une scĂšne de bataille le succĂšs en Ă©tait si peu assurĂ© qu'Edmond Rostand lui-mĂȘme redoutait un Ă©chec se en excusant auprĂšs de l'acteur Coquelin le jour de la gĂ©nĂ©rale pour l'avoir entraĂźnĂ© dans pareille aventure la suite des Ă©vĂ©nements dĂ©mentit les craintes ce fut un triomphe non seulement la reprĂ©sentation fut saluĂ©e par vingt minute ininterrompues d'applaudissements mais le ministre des finances Georges Cochery vint dans sa loge Ă©pinglĂ© sa propre LĂ©gion d'honneur sur la poitrine de l'auteur en expliquantje me permet de prendre un peu d'avance Rostand reçut officiellement la dĂ©coration quelque jour plus tard le 1 er janvier 1898. coquelin Benoit Constant nĂ©e le 23 janvier 1841 mort 27 janvier 1904 Le succĂšs de la piĂšce ne s'est jamais dĂ©menti en France ou la piĂšce la plus jouĂ©e comme Ă  l'Ă©tranger Le personnage de Cyrano est devenue dans la littĂ©rature français un archĂ©type humain au mĂȘme titre qu'Hamlet ou Don Quichotte auquel il tire son chapeau dans la piĂšce Deux statue du personnage ont Ă©tĂ© Ă©rigĂ©es sur deux place de bergerac en Dordogne bien qu'il n'existe aucun lin entre cette ville et le vĂ©ritable Cyrano Contexte historique La piĂšce est Ă©crit entre 1896 et 1897 Politiquement le contexte est plutĂŽt Ă  la morositĂ© la France est encore sous le coup de la dĂ©faite de 1870 l'affaire Dryfus dĂ©bute un attentat anarchiste coĂ»te la vie au prĂ©sident Sadi Carnot la RĂ©publique sort Ă  peine de sa tentation boulangiste de nombreux scandales Ă©clabousse les homme politique Nombreux sont des analystes qui voie dans ce contexte une des raisons de l'engouement du public avide d'idĂ©al pour cette piĂšce LOUIS XIIICrĂ©ation et sources L'intĂ©rĂȘt d'Edmont Rostand pour la pĂ©riode de Louis XIII date de ses Ă©tudes sous la direction de RenĂ© Doumic D'aprĂšs sa femme la poĂ©tesse Rosemonde GĂ©rard il Ă©tait facinĂ© depuis longtemps par le personnage historique de Savinien de Cyrano de Bergerac mais l'idĂ©e lui vient d'en faire un personnage de théùtre lorsqu'il l'associe Ă  un Ă©pisode de sa propre vie ou pour aider un ami Ă  sĂ©duire une jeune snob il l'aide Ă  trouver les phrases susceptible de produire l'effet voulu I'il connaissait parfaitement l'oeuve de Cyrano et avait lu ses biographes mais il sut s'en dĂ©tacher pour crĂ©er un personnage hĂ©roique et consensuel difformitĂ© du personnage lui est inspirĂ©e d'une part par les Grotesques d'une oeuvre de ThĂ©ophile Gautier qui fascinĂ© par la grosseur du nez de Cyrano observĂ©e sur une gravure contribua Ă  crĂ©er cette lĂ©gende d'auteur part par un mai^tre d'Ă©tude surnommĂ© Pif-luisant auquel il consacre d'ailleurs le poĂšme VIII Des musardises RenĂ© Domic nĂ© 6 mars 1860 mort le 2 dĂ©cembre 1937 Rosemonde GĂ©rard nĂ© le 5 avril 1866 mort le juillet 1953 Personnages Cyrano La piĂšce est centrĂ© sur Cyrano sur les 2600 vers qui la compose plus de la moitiĂ© sont prononcĂ©s par lui D'aprĂšs Maurice Rostand la personnalitĂ© de Constant Coquelin Ă  l'aise dans les longues tirades et moins Ă  l'aise dans les scĂšnes d'amour a grandement influĂ© sur le dĂ©veloppement du personnage C'est aussi d'aprĂšs sa performance que les metteurs en scĂšne on pris l'habitude de donner ce rĂŽle Ă  des acteurs d'Ăąge mĂ»r alors qu'en 1640 le Cyrano historique n'avait que 21 ans .Cette personnalitĂ© comporte de multiples facettes qui en font un personnage trĂšs complexe Maurice Rostand nĂ© le 26 mai 1891 mort le 21 fĂ©vrier 1968 Commedia dell'arte Cyrano avec son chapeau son chapeau son masque sa cape et son Ă©pĂ©e ses rodomontades a tout les ingrĂ©dient qui peuvent faire de lui un hĂ©ros de la Commedia dell'art Magali WiĂ©ner-Chevalier signale que Cyrano dans la scĂšne du duel se rĂ©fĂšre au personnage de Scaramouche elle y voit des analogies avec Scarpin ou le Capitan Nombreux son les critique qui Ă©voque Ă  son sujet ce personnage de matamore mais dĂ©montre par ailleurs qu'il n'est pas que cela dans son livre Cyrano Ă  la recherche du nez perdu Francis Huster s'interroge sur les moyens Ă  mettre en oeuvre pour ne pas limiter le personnage Ă  cette seule facette Francis Huster nĂ© le 8 dĂ©cembre 1947 Le panache Lors de la dernier scĂšne le rideau tombe sur se dernier mot prononcĂ© par Cyrano mon panache Ce mot est trĂšs fortement associĂ© au personnage . Magali WiĂ©ner-Chevalier le dĂ©finit comme la capacitĂ© Ă  ĂȘtre vif spirituel poĂšte dans l'adversitĂ© Edemond Rostand lui mĂȘme dĂ©veloppe ce thĂšme alors de son discours d'entrĂ© Ă  l'AcadĂ©mie française et le dĂ©crit ainsi . Cyrano dans la ville de BergeracLe panache n'est pas la grandeur mais quelque chose qui s'ajoute Ă  la grandeur et qui bouge au-dessus d'elle C'est quelque chose de voltigeant d'excessif-et d'un peu frisĂ© le ... panache c'est l'esprit de bravoure ... plaisanter en face du danger c'est la suprĂȘme politesse un dĂ©licat refus de se prendre au tragique Le panache est alors la pudeur de l'hĂ©roisme comme un sourire par lequel no s'excuse d'ĂȘtre sublime Et c'est toujours Edmond Rostand qui conseille aux Ă©lĂšves du collĂšge Stanislas lors d'une reprĂ©sentation de Cyrano d'avoir du panache Le collĂšge StanislasLe panache n'est pas sans rappeler la figure d'Henri IV demandant lors des combats que l'on se rallie Ă  son panache blanc figure Ă©voquĂ©e d'ailleurs par Cyrano reprochant Ă  de guiche sa lĂąchetĂ© le verbe Cyrano prononce 1600 vers dans la piĂšce Tour Ă  tour chroniquer la gazette pasticheur la ballade du duel sĂ©ducteur scĂšne du balcon captiveur le voyage sur la lune envoĂ»teur la scĂšne du fifre Cyrano est selon Patrick Besnier un homme-parole qui transforme tout en mots et qui a besoin d'un auditoire pour exister Roxane ou de la Guiche C. Flicker signale l'importance de l'escrime verbal dans toute la piĂšce les duels se font autant par les mots que par l'Ă©pĂ©e Mais elle signale aussi le drame de Cyrano son incapacitĂ© Ă  livre son Ăąme autrement que par Ă©crit Elle parle de tragĂ©die de la parole impossible roxane et Cyrano Le conte de GuicheHĂ©ros faustien Le pacte passĂ© entre Christian et Cyrano qui les lit jusqu'Ă  leur mort Ă©voque Faust A christian Cyrano offre son esprit que Christian donne sa beautĂ© aux paroles de Cyrano Tout les deux y perde leur Ăąme le pacte en peu ĂȘtre rompu Christian s'y essaie en vain au dĂ©bit du III MĂȘme la disparition de Christian Ă  la fin de l'acte IV ne libĂšre pas Cyrano et il faut attendre la mort du hĂ©ro pour que les deux personnage soit rĂ©unis dans l'amour de Roxane Christian dans CyranoMagdelaine Rbin dite Roxane Elle est dĂ©crite comme belle et prĂ©cieuse admiratrice d'HonorĂ© d'UrfĂ© et lectrice de la carte de Temple pour crĂ©er son personnage Edmond Rostand s'est inspirĂ© de deux femmes du XVII siĂšcle Madeleine Robineau cousine de savinien de Cyrano de Bergerac Ă©pouse de Christophe de Champagne baron de Neuvillette qui devenue veuve aprĂšs le siĂšge d'Arras se fit dĂ©vote et chercha Ă  faire revenir son cousin libertin au sein de l'Eglise et Marie Robineau prĂ©cieuse amie de Madame de ScudĂ©ry connue sous le non de Roxane . ChristianLe baron de Neuvilette a rĂ©ellement existĂ© et a bien Ă©pousĂ© une cousine de Cyranomais son personnage rĂ©el se prĂ©nommait Christophe Edmond Rostand le dĂ©crit comme beau et courageux il se dit sot mais est capable d'esprit dans sa joute verbable contre Cyrano au dĂ©part superficiel il est capable de bĂątir unerelation amoureuse sur imposture le personnage mĂ»rit et Ă©volue vers davantage d'authenticitĂ© il cherche Ă  se libĂ©rer du du pacte conclu avec Cyrano et lorsqu'il dĂ©couvre l'amour qu'Ă©voque Cyrano pour Roxane il s'efface gĂ©nĂ©reusement en allant Ă  la mort Le conte de Guiche Le conte Antoine III de Gramont comte de Guiche future duc de Gramont et marĂ©chal de France Ă©tait un personnage influent Ă  l'Ă©poque de Savinien de Cyrano de Bergerac Le conte Antoine III DE gramont conte de Guiche duc de Gramont marĂ©chal de Farnce Dans la piĂšce c'est un personnage puissant et ambitieux Il utilise sa puissance pour parvenir Ă  ces fins obtenir la femme qu'il dĂ©sire Roxane ou se venger de se qui lui tienne tĂȘte vengence contre ligniĂšre contre Christian qu'il qu'il envoie au combat contre Cyrano et les cadets aprĂšs l'Ă©pisode de l'Ă©charpe Philippe Buisson y voit un double nĂ©gatif de Cyrano Il est cependant capable de courage et mĂȘme de panachePersonnage historique outre de Guichede nombreux personnage reprĂ©sentent des personnalitĂ©s de leur Ă©poque Pour finir la tirade du nez .........Cyrano de Bergerac Edmond RostandOn pouvait dire ... Oh! Dieu!...bien des choses en somme...en variant le ton par exemple tenez Agressif Moi monsieur si j'avais un tel nez Il faudrait sur le champs que je me l'amputasse ! Amical Mari il doit tremper dans votre tasse Pour boire faites vous fabriquer un hanap Descriptif C'est un roc!...c'est un pic! ... c'est un cap que dis-je c'est un cap?...C'est une pĂ©ninsule Curieux De quoi sert cette oblongue capsule ? D'Ă©critoire monsieur ou de boĂźtes Ă  ciseaux que paternellement vous vous prĂ©occupĂątes De tendre ce perchoir Ă  leurs petites pattes? Truculent Ca monsieur lorsque vous pĂ©tunez la valeur du tabac vous sort-elle du nez . Sans qu'un voisin ne crie au feu de cheminĂ©e ? prĂ©venant Gardez-vous votre tĂȘte entraĂźnĂ©e Par ce poids de tomber en avant sur le sol Tendre Faites-lui faire un petit parasol De peur que sa couleur au soleil ne ce fane ! PĂ©dant l'animal seul monsieur qu'Aristophane Appelle HippocampelephantocamĂ©los Dut avoir sous le front tant de chaire sur tant d'os !Cavalier Quoi l'ami ce croc est Ă  la mode pour prendre son chapeau c'est vraiment trĂšs commode ! Emphatique Aucun ne peut nez magistral T'enrhumer tout entier exceptĂ© le mistral ! Dramatique C'est la Mer Rouge quand il saigne ! Admiratif Pour un parfumeur quelle enseigne ! Lyrique Est-ce monument quand le visite-t-on ? Respectueux Souffrez monsieur qu'on vous salue C'est lĂ  ce qui s'appelle avoir pignon sue rue ! Campagnard HĂ© ardĂ© C'est-y un nez Nanain! Militaire Pointez contre cavalerie ! Pratique Voulez-vous le mettre en loterie? AssurĂ©ment monsieur ce sera le gros lot enfin parodiant Pyrame en un sanglot le voila donc ce nez qui des traits de son maĂźtre A dĂ©truit l'harmonie il en rougit le traĂźtre Voila ce qu'Ă  peu prĂ©s mon cher vous m'auriez dit Si vous aviez un peu de lettre et d'esprit ĂŽ le plus lamentable des ĂȘtre Vous n'en eĂ»tes jamais un atome et de lettres vous n'avez que trois qui forment le mot Sot eussiez vous eu d'ailleurs l'invention qu'il faut pour pouvoir la devant ces nobles galeries me servir toutes ces folles plaisanterie Que vous n'en eussiez pas articulĂ© le quart De la moitiĂ© du commencement d'une car je les sers moi-mĂȘme avec assez de verre mais je ne permets pas qu'un autre me les serve Cyrano va mourir je crois qu'elle regarder mon nez cette Camarde ! Que dites-vous...C'est inutile ?...je le sais! Non ne se bat pas dans l'espoir du succĂšs Non non c'est bien plus beau lorsque c'est inutile ! Qu'est-ce que tout ceux-la vous ĂȘtre mille ? Ah je vous reconnais tousmes vieux ennemis le Mensonge Il frappe de son Ă©pĂ©e le vide Tiens tiens ! HA ! ha ! les Compromis les prĂ©jugĂ©s les LĂąchetĂ©s Il frappe Que je pactise Jamais Jamais-Ah te voilĂ  toi la Sottise ! je sais bien qu'Ă  la fin vous me mettez Ă  bas Il fait des moulinets immenses et s'arrĂȘtehaletant Oui j'emporte et ce soir quand j'entrerai chez Dieu Mon salut balaiera largement le seuil bleu Quelque chose que sans un pli sans une tache J'emporte malgrĂ© vous Pour finir quelque photos de Cyrano 6 avril 2017 4 06 /04 /avril /2017 1230 La piĂšce d’Alexis Michalik assure au poĂšte Edmond Rostand une RĂ©surrection dans le monde du théùtre. Un cĂ©lĂšbre acteur de l’époque, Coquelin, fait un superbe matamore, qui n’est pas l’un des moindres agents de cette crĂ©ation. Nous sommes pris par une mise en scĂšne qui donne leur place aux tensions et aux joies extrĂȘmes de l’écriture. Nous voyons Edmond assis Ă  son bureau pour Ă©crire Cyrano en alternance avec des crĂ©anciers qui lui mettent le couteau sous la gorge. Edmond le crĂ©ateur, le dĂ©miurge, affublĂ© d’une femme au foyer avec deux enfants en bas Ăąge, Rosemonde GĂ©rard voir photo... À la diffĂ©rence de Cyrano, Edmond, la piĂšce, ne rebat pas les cartes des liens familiaux ni des valeurs sociales. L’heure et demie de spectacle se dĂ©ploie comme un sortilĂšge oĂč se drapent d’excellents comĂ©diens, dont une trĂšs jeune Roxane sensible Ă  la poĂ©sie d’Edmond Rostand, une fan » avant la lettre, qui admire sans Ă©crire, noyant dans l’harmonieuse beautĂ© de son visage nos dĂ©bats contemporains sur la crĂ©ation fĂ©minine. Il en ressort une Rosemonde GĂ©rard 1866-1953, l’épouse d’Edmond Rostand, dĂ©possĂ©dĂ©e de son gĂ©nie poĂ©tique. Une technique dramatique ou un oubli ? Le sort des femmes ou le constat terrible de leur ignorance ? Le Nom de la rose vs Rosemonde. Un univers de fantaisie n’est pas une scĂšne de contestation, certes, mais nous sommes si de la rĂ©alitĂ© que c’en est agaçant. Dans un simple respect de vĂ©racitĂ©, le talent de Rosemonde GĂ©rard devait ĂȘtre reprĂ©sentĂ©. ÂgĂ© de trente-deux ans, Alexis Michalik est en droit d’ignorer une poĂ©tesse du XXe siĂšcle — que je n’ai pas rĂ©ussi Ă  publier sur la Toile, car ses poĂšmes ne sont pas libres de droits —, mais peut-il traiter une poĂ©tesse tombĂ©e dans l’oubli en prĂ©sentant tous les stĂ©rĂ©otypes sociaux construisant la signification du dĂ©miurge, de l’auteur, du grand homme, cette masculinitĂ© unilatĂ©raliste Ă©tant fondĂ©e sur l’asservissement voire le sacrifice d’une femme ? Luttons pour les roses
 » 1 En 2017, il est donc encore possible d’imposer cela... Je n’ai pas Ă©tĂ© la seule Ă  ressentir le rĂŽle de l’épouse du grand homme » comme une trahison. N’est-il pas douloureux qu’une piĂšce au rythme prenant nous exonĂšre de nos devoirs de gratification d’une poĂ©tesse ? Je ne suis pas la seule non plus Ă  aimer la poĂ©sie exquisĂ©ment dĂ©sintĂ©ressĂ©e de Rosemonde GĂ©rard, primĂ©e Ă  l’ñge de vingt-quatre ans par l’AcadĂ©mie française — Les Pipeaux, 1889. Edmond Rostand Ă©tait inconnu. Rosemonde GĂ©rard, avec Lucie Delarue Mardrus, AmĂ©lie Murat et toutes les autres poĂ©tesses de la Belle Époque »2 a Ă©difiĂ© une Ɠuvre essentielle au XXe siĂšcle. La voir ainsi traitĂ©e, rendue jalouse de Roxane qui n’a pas Ă  pouponner deux enfants, accrĂ©dite le mouvement actuel qui veut sĂ©parer l’art des mascus » de celui des femmes. Nous entendons le nom de Rosemonde dĂ©formĂ© par Sarah Bernard, dans une scĂšne oĂč l’admirable poĂ©tesse est montrĂ©e en bonne femme qui met la bouillie dans la bouche ses enfants ça ne s’invente pas !. WikipĂ©dia indique que Rosemonde GĂ©rard a interprĂ©tĂ© Roxane de Cyrano de Bergerac, avec Sarah Bernhardt lui donnant la rĂ©plique en Cyrano ». Comble d’éreintement de la crĂ©atrice, l’actrice qui endosse le rĂŽle de Rosemonde endosse Ă  la fin celui d’une prostituĂ©e du bordel Aux Belles poules ». Le silence n’était pas assez, voilĂ  qu’elle caquĂšte, rappelant une des scĂšnes les plus obscurĂ©ment anti-femme du cinĂ©ma masculin, la derniĂšre scĂšne de Freaks Tod Browning, 1932, ancrĂ©e dans nos pensĂ©es. Nurse, femme au foyer jalouse, pute, poule qui roucoule
 j’ai cru que l’éviction de la crĂ©atrice avait Ă©puisĂ© les clichĂ©s Ă©culĂ©s. HĂ©las non ! Ă©coutez le mot de la fin que cette piĂšce met dans la bouche de Rosemonde GĂ©rard quand son mari connaĂźt la gloire il exprime tout ce que les femmes endurent pour apprendre Ă  se taire ! Chaque poĂšme de Rosemonde Girard est une Ă©pure. D’autres que moi pensent qu’éteindre la gloire d’un art poĂ©tique, oĂč l’élĂ©gance coule Ă  flots, est dĂ©sastreux. Qui dira encore que cette banalitĂ© de coteries inquisitrices est l’assise de l’inconscient viril ? La piĂšce connaissant un grand succĂšs, demandons Ă  Alexis Michalik d’acquĂ©rir des notions plus progressistes, et de promouvoir une poĂ©tesse dont la voix et la sagesse ont nourri Edmond », et ses fils.
 1. pas seulement pour le pain », criaient les ouvriĂšres grĂ©vistes du textile amĂ©ricain. 2. Voir Patricia Izquierdo, Devenir poĂ©tesse Ă  la Belle Époque, Ă©tude littĂ©raire, historique et sociologique, L’Harmattan, 2009, sur les conditions et modalitĂ©s de l’essor de la poĂ©sie fĂ©minine aidĂ©e par la naissance du fĂ©minisme. ©C. Aubaude *** Pour citer ce texte Camille Aubaude, Chronique d’Edmond au Théùtre du Palais Royal », Le Pan poĂ©tique des musesRevue fĂ©ministe, internationale & multilingue de poĂ©sie entre thĂ©ories & pratiques Lettre n°10, mis en ligne le 6 avril 2017. Url DerniĂšre mise Ă  jour le 29 dĂ©cembre 2021 Ă  la demande de l'autrice. Mise Ă  jour affectuĂ©e par Aude Simon © Tous droits rĂ©servĂ©s Retour au sommaire â–Œ Pour ĂȘtre informĂ© des derniers articles, inscrivez vous Le Pan poĂ©tique des muses - dans La Lettre de la revue LPpdm

poÚme de rosemonde gérard à son mari edmond rostand